Умер известный переводчик-синхронист фильмов 90-х годов Юрий Живов

ОБЩЕСТВООбсудить в телеграм
Умер известный переводчик-синхронист фильмов 90-х годов Юрий Живов

Он успел донести до соотечественников более 1300 картин.

Благодаря специфической манере речи переводы Живова до сих пор пользуются популярностью у пользователей Сети.

Переводчик-синхронист Юрий Живов, известный благодаря переводам и озвучке иностранных фильмов в начале 90-х годов, скончался на 62-м году жизни. Об этом сообщает РИА «Новости».

Известно, что Живов получил образование переводчика-синхрониста в МГПИИЯ имени Мориса Тореза и владел немецким, английским и шведским языками. При жизни он успел пройти стажировку в ГДР и поработать в Организации Объединённых Наций.

Начав работать над адаптацией иностранных фильмов для видеокассет VHS в 1993 году, он успел донести до соотечественников более 1300 картин.

Метки

Умерла народная артистка Евгения Добровольская

«Русским здесь не место»: актер Юра Борисов не получил американский «Золотой глобус» из-за национальности

«Бедненько, но со вкусом»: праздники обойдутся без громких премьер. Что смотреть в кино с 1 января?

Комментировать
Эту новость прокомментировали раз

Армению ждет участь Украины: её может спасти только один человек

ПОЛИТИКА

«Армения никогда не войдет в состав ЕС, а лишь станет военным плацдармом по «украинскому сценарию», и у нее остался последний шанс».

Афера Пашиняна: в Армении назвали реальную причину, почему их премьер засобирался в ЕС

В МИРЕ

Брюссель никого никуда не приглашал, говорилось только о сближении, а Никол Пашинян манипулирует обществом, убеждены эксперты, в том числе и армянские.

«Чечены два раза спасли Россию – от Украины и «Вагнера»: омский блогер Алексей Абоскалов призвал проявить благодарность воинам нохчи

ОБЩЕСТВО

Мужчина ведет канал «Физика по русски», рассказывает о проблемах ремонта и ЖКХ, а «для души» славит воинов Чеченской республики, назыая их «библейские чечены».