
Иллюстрация: "Блокнот"
Украинцы в Стамбуле вручили России свой меморандум только на украинском и английском. Однако это оказались переводы с русского – сюрприз! – оригинала.
Ненастоящая страна с выдуманным языком, вроде языка эльфов у Толкиена в трилогии «Властелин колец», Украина раз за разом подтверждает эту обидную для считающих себя украинцами, но абсолютно обоснованную мысль. Очередной прокол с «мовой» случился во втором раунде российско-украинских прямых переговоров 2 июня в Стамбуле.
Стороны обменялись меморандумами. Украинская делегация при этом демонстративно вручила Владимиру Мединскому, возглавляющему российскую, документ на двух языках: украинском и английском. Цель понятна. Показали: «Мы русский язык настолько презираем, что сил никаких нет на нем текст распечатать. Да еще и страдать, излагая нашу позицию русскими словами».
Однако, едва текст начали изучать в России, стало очевидно: он был подготовлен на великом и могучем русском, после чего кое-как переведен гугл-переводчиком. Никто не готовил его изначально ни на украинском, ни на английском.
Телеграм-канал ассоциации юристов Zlawyers отметил явные несуразности – тавтологии, «кривые» конструкции фраз и прочее – как в украинском, так и в английском текстах.

Искусственный интеллект ChatGPT также пришел к однозначному выводу: украинский меморандум написан на русском и переведен на два других языка чисто механически. То есть, скорее всего, компьютером, а не человеком, уверенно владеющим украинским или английским.
По всему украинскому меморандуму разбросаны «синтаксические конструкции, характерные именно для русского», «очевидные кальки с русского», «стили предложения, близкие к русскому деловому языку». В общем, не меморандум, а какая-то крайне тяжело вышедшая каменная чаша из анекдота.

Отметим, что даже действующий нелегитимный президент Украины Владимир Зеленский начал худо-бедно осваивать мову лишь в 2018 году, готовясь к участию в выборах. Репетиторы долго натаскивали его, однако очевидно, что и сегодня родным для него остается русский. В своих видеообращениях, беседах со СМИ Зеленский очевидно страдает от необходимости думать на русском, а говорить на английском. И, конечно, аналогичные проблемы с раздвоением сознания есть и у остальных высокопоставленных украинских политиков.
К счастью для себя, они могут не мучаться хотя бы на закрытых совещаниях. Алексей Арестович* (внесен в РФ в список экстремистов и террористов), экс-советник Зеленского, неоднократно отмечал: когда выключаются камеры, офис президента Украины, министры, депутаты и прочие облегченно выдыхают и переходят на русский.
Да и переговоры делегаций в Стамбуле за закрытыми дверями, по словам Мединского, и в мае, и в июне велись по-русски.
Тем не менее, публично «мыши плачут, колются, но продолжают есть кактус». И политики, и СМИ, и даже простые люди, когда их кто-то может услышать.

*Внесен в РФ в список экстремистов и террористов
Последние новости Украины читайте здесь, на Дзен - БлокнотРУ
#Новости Украины#Новости Украины сегодня
#Украина новости
#Украина последние новости
Свое мнение о причинах подобного поведения Зеленского и катастрофической ситуации на Украине публикуйте в комментариях ниже
Самое интересное:
«Его убьют его же силовики»: на Западе озвучили судьбу Зеленского






