«А у нас тут демократия»… На получившем распространение видеоролике «Никогда мы не будем братьями» юная украинка читает стихи, обращенные, судя по содержанию, к русским. Строки наполнены ненавистью и презрением, но не умом и вкусом. Тем не менее, у данного текста появились разные варианты записи «в исполнении автора» и видеоклип.
Весь зарифмованный текст выстроен как простое перечисление-противопоставление качеств двух народов, одному из которых высокопарным «свидомым» автором отказано в сколько-нибудь достойном человеческом облике, другой же - наделен, как следует думать слушателям, образцовыми чертами европейской нации, хоть и угнетенной в еще недавнем прошлом соседями-варварами.
Вот эпитеты, предназначенные этой нации:
«Мы – великие», «а у нас жгут коктейли Молотова», «у нас в сердце кровь горячая», «у нас всех глаза бесстрашные», «без оружия мы опасные», «повзрослели и стали смелыми» и др.
В отношении «не братьев» в стихах украинки содержатся такие определения:
«Духа нет у вас быть свободными», «безликие», «вы жмете… вы всё маетесь», «своей завистью вы подавитесь», «воля – слово вам незнакомое», «вы все с детства в цепи закованы», «что ж вы нам за «родня» незрячая?» и т.п.
В одном из четверостиший автор пишет о том, что некие каты (палачи) «нас на колени ставили», и продолжает: «И зря прячутся крысы, молятся – они кровью своей умоются».
Завершает свой пламенный опус украинка так:
«Вам шлют новые указания – а у нас тут огни восстания. У вас Царь, у нас – Демократия. Никогда мы не будем братьями».
Несмотря на крайне негативный смысл послания, текст получил популярность, если судить по многочисленным публикациям в интернете, более художественной видеоверсии прочтения самим автором, написанной на текст песни и видеоклипам, а также поэтическим подражаниям и ответным посланиям примерно того же, но чаще все же более высокого художественного и содержательного уровня.
Интересно отметить, что 20 лет назад свое стихотворное обращение к украинцам («На независимость Украины») написал лауреат Нобелевской премии по литературе Иосиф Бродский. Тон его полушутливого текста очень снисходителен по отношению к адресату, однако в конце высказывается уверенность, что два народа всегда будет объединять язык Пушкина, что отчасти подтверждает и история с сочинением юной украинки, написанном на русском языке.
Самое интересное: